LXIV
Gustavo Adolfo Bécquer 1836 –1870
Translated from the Spanish by Mason Carnes
How beautiful it is to see the day Arising, crowned with fire, the waves that play,–— Each one a gleaming sprite,–— The air enkindled by the kiss of light! Late in an autumn day, when rain-drops cloy The flowers, how sweet and beautiful the joy To have your being fed Upon their perfume till it’s surfeited! Upon a winter’s eve, when silently The snow-flakes fall, how beautiful to see The reddish tongues of great And massive flames timidly palpitate! When softly drowsiness begins to creep Upon you, oh, how sweet it is to sleep! How good to drink and stuff Ourselves! A pity ’tis, ’tis not enough!
From Poems of Gustavo Adolfo Becquer (Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., Ltd., 1891) by Gustavo Adolfo Becquer. Translated from the Spanish by Mason Carnes. This poem is in the public domain.